No exact translation found for نزع العدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نزع العدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pelant a excisé des morceaux de plusieurs muscles du corps de Freedman qui sont intacts sur le Vesalius.
    (نزع (بيلانت) قطعا من عدة عضلات من جثة (فريمان .(بينما هي سليمة في الـ(فيزاليوس
  • L'OCI pour sa part joue un rôle actif de médiation, cherchant à désamorcer divers conflits en Asie et en Afrique.
    ومن جانبها تؤدي منظمة المؤتمر الإسلامي دورا نشطا في مساعي الوساطة ونزع فتيل الصراعات في عدة مناطق في آسيا وأفريقيا.
  • À cette fin, il a redoublé d'efforts en envoyant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement en diverses occasions.
    وقد ضاعفت اليابان مساعيها من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات عدة.
  • Dans de précédents documents de la Conférence, plusieurs délégations ont communiqué les vues de leur pays sur une définition des «matières fissiles» dont la production devrait être interdite par le Traité.
    في وثائق سابقة لمؤتمر نزع السلاح، قدمت عدة وفود وجهات نظرها الوطنية بشأن تعريف "المواد الانشطارية" التي ينبغي حظر إنتاجها بموجب المعاهدة.
  • En outre, le Ministre Eduard Kukan, dont je relève, a fait ici il y a quelques mois une déclaration de fond présentant la position de la République slovaque et je pourrais difficilement y ajouter quoi que ce soit.
    وبالإضافة إلى ذلك، توجه وزير سلوفاكيا، السيد إدوارد كوكان، إلى مؤتمر نزع السلاح قبل عدة أشهر ببيان موضوعي بين فيه موقف جمهورية سلوفاكيا وليس باستطاعتي إضافة شيء ذي بال إلى ما قاله.
  • Lors de ce sommet, dont le pays hôte, le Kenya, a pris la parole devant la Conférence du désarmement il y a quelques semaines et le fera à nouveau aujourd'hui, la communauté internationale s'est réunie à un haut niveau politique pour examiner les problèmes humanitaires causés par des mines antipersonnel et les mesures prises pour y faire face.
    ففي مؤتمر قمة نيروبي الذي استضافته كينيا، التي كانت قد تحدثت أمام مؤتمر نزع السلاح قبل عدة أسابيع، وستتحدث إليه اليوم من جديد، اجتمع المجتمع الدولي على مستوى سياسي رفيع لدراسة المشاكل الإنسانية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد ومعرفة ما هي التدابير المتخذة من أجل معالجة هذه المشاكل.
  • Dans le cadre du Groupe d'étude des Nations Unies chargé de mettre en œuvre l'action contre le terrorisme et d'aider les États Membres à mettre en place la Stratégie mondiale des Nations Unies contre le terrorisme, le Bureau des affaires de désarmement œuvre avec plusieurs organisations internationales pour réaliser une base de données unique et complète sur les incidents biologiques et actualiser les directives techniques et les procédures établies par l'Assemblée générale en 1987 pour enquêter sur les cas d'allégations d'utilisation d'agents de guerre biologiques.
    وفي نطاق فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ولمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، يعمل مكتب شؤون نزع السلاح إلى جانب عدة منظمات دولية على إنشاء قاعدة بيانات شاملة موحدة للحوادث البيولوجية ولتحديث المبادئ التوجيهية والإجراءات الفنية التي حددتها الجمعية العامة سنة 1987 للتحقيقات في حال وجود ادعاءات باستخدام عوامل الحرب البيولوجية.